Atlante
Revue plurilingue (langues romanes), Atlante privilégie les études croisées sur les aires romanes – notamment Europe romane et Amérique latine. Ces régions/aires ont une longue histoire d’échanges et de confrontations, toujours intenses et en évolution constante quant à leurs formes et leurs objets. Elles nous invitent à mettre en relation savoirs et disciplines, sur l’ensemble des époques – depuis le bas Moyen Âge et la Renaissance jusqu’à la période ultra-contemporaine. Les histoires et civilisations, langues et littératures, arts et idées qui ont dessiné les espaces latins à la faveur de migrations, échanges, transplantations, adaptations, transmutations culturelles se rencontrent dans les pages de cette revue.
La revue est à lire et à retrouver sur la plateforme OpenEdition
Informations pratiques :
- Champs disciplinaires : SHS, études romanes
- Périodicité : semestrielle, en juillet et décembre
- Support de diffusion : numérique
- Plateforme d’hébergement/d’accessibilité : OpenEdition
- Éditeur : Université de Lille
Avec la participation du Centre d’études en civilisations, langues et lettres étrangères (CECILLE ULR 4074)
Chaque numéro présente un dossier monographique coordonné par un ou plusieurs spécialistes. Il accueille en outre une section « Annexe » (documents, éditions, traductions inédits), ou « Réplique » (articles de max. 50 000 signes, sauf justification exceptionnelle, répondant à un dossier des numéros antérieurs) ou « Comptes rendus ». Le comité de rédaction, qui se réunit deux fois par an, est ouvert à toute proposition de dossier thématique. Un vade-mecum est mis à la disposition des collègues qui souhaiteraient coordonner un numéro monographique.
Les contributions écrites en français, espagnol, italien, portugais ou catalan sont évaluées de manière anonyme par une double expertise extérieure.
ISSN électronique : 2426-394X
Directeur de publication : M. le Président de l'Université de Lille
Directrices scientifiques : Pénélope CARTELET, Anne ROBIN
Rédactrices en chef : Michele CARINI, Marine POIRIER
Secrétaire de rédaction : Carlos Roberto CONDE ROMERO
Responsables de la mise en ligne des numéros : Claire BOUVIER, Michele CARINI, Pénélope CARTELET, Maud LE GUELLEC, Marine POIRIER
Comité de rédaction :
Maria ARAÚJO SILVA
Amélie AUBERT-NOËL
Jean-Philippe BAREIL
Roland BÉHAR
Marianne BLOCH ROBIN
Claire BOUVIER
Michele CARINI
Élodie CARRERA
Pénélope CARTELET
Camilla CEDERNA
Delphine CHAMBOLLE
Dorothée CHOUITEM
Ángel CLEMENTE ESCOBAR
Carlos Roberto CONDE ROMERO
Fernando CUROPOS
Cathy FOUREZ
Paul-Henri GIRAUD
María Luz GRACIA GASPAR
Michèle GUILLEMONT
Véronique HÉBRARD
Javier JURADO
Maud LE GUELLEC
Alda LENTINA
Lucie de LOS SANTOS
Antonella MAURI
Alma Delia MIRANDA AGUILAR
Virginie N’DAH-SEKOU
Claudia PANAMEÑO
Marine POIRIER
Roberta PREVITERA
Anne ROBIN
Héctor RUIZ SOTO
Luca SALZA
Luís SOBREIRA
Alain TOURNEUR
Raffaella ZANNI
Comité scientifique international (Domaine espagnol et hispano-américain)
Berta ARES QUEIJA, CSIC, Escuela de Estudios Hispano-Americanos, Séville
Mercedes BLANCO, Sorbonne Université
Anna CABALLÉ, Universitat de Barcelona
José CHECA BELTRÁN, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid
Stéphanie DECANTE, Université Paris Ouest
Stéphanie DEMANGE, Université de Toulon
Juan-Carlos ESTENSSORO, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Álvaro A. FERNÁNDEZ REYES, Universidad de Guadalajara
Ruth FINE, Université de Jérusalem
Erich FISBACH, Université d’Angers
Patricia FOLGEMAN, Universidad de Buenos Aires
Pierre GÉAL, Université Stendhal - Grenoble II
Luis GÓMEZ CANSECO, Universidad de Huelva
Araceli GUILLAUME-ALONSO, Sorbonne Université
Bertrand HAAN, Sorbonne Université
Sophie HIREL, Sorbonne Université
Sadi LAKHDARI, Sorbonne Université
Elízabeth MANJARRES RAMOS, Universidad de Salamanca.
Lucia MELGAR PALACIOS, Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM) UNAM
Stéphane MICHONNEAU, Université de Lille
Gracia MORALES, Universidad de Granada
Florence OLIVIER, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Marie-AGNES PALAISI, Université de Toulouse-Jean Jaurès
Nestor PONCE, Université de Rennes 2
Juan Ignacio PULIDO SERRANO, Universidad de Alcalá de Henares
Julia ROUMIER, Université Bordeaux Montaigne
Silvia SAITTA, Universidad de Buenos Aires
Estella SERRET, Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) Azcapotzalco.
Josep SOLER, Universitat de Barcelona
Claudie TERRASSON, Université Paris Est-Marne la Vallée
Juan Miguel VALERO, Universidad de Salamanca
Juan Diego VILA, Universidad de Buenos Aires
Graciela VILLANUEVA, Université Paris Est
Comité scientifique international (Domaine italien)
Perle ABBRUGIATI, Aix Marseille Université
Giancarlo ALFANO, Università di Napoli Federico II
Francesca CANALE CAMA, Università degli Studi della Campania Luigi Vanvitelli
Juan Carlos D’AMICO, Université de Caen
Patrick BOUCHERON, Collège de France
Giovanni CARERI, EHESS, Paris
Stefano CARRAI, Università degli Studi di Siena
Françoise DECROISETTE, Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis
Matteo DI GESU, Università degli Studi di Palermo
Laura FOURNIER, Université de Grenoble Alpes
Céline FRIGAU MANNING, Université Jean Moulin - Lyon 3
Jean-Paul MANGANARO, Université de Lille
Enrico MATTIODA, Università degli Studi di Torino
Barbara MEAZZI, Université Côte d’Azur
Matteo PALUMBO, Università degli Studi di Napoli Federico II
Claude PERRUS, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Carla RICCARDI, Università di Pavia
Domenico SCARPA, Centro internazionale di studi Primo Levi, Torino
Silvia TATTI, Sapienza Università di Roma
Piermario VESCOVO, Università Ca’ Foscari Venezia
Emanuele ZINATO, Università di Padova
Comité scientifique international (Domaine lusophone)
Maria ARAÚJO DA SILVA, Sorbonne Université
José Augusto CARDOSO BERNARDES, Universidade de Coimbra
Jerzy BJZOZOWSKI, Université de Cracovie
Maria João BRILHANTE, Universidade de Lisboa
Marie-Noëlle CICCIA, Université Paul-Valéry-Montpellier III
Elcio LOUREIRO CORNELSEN, Universidade Federal de Minas Gerais
Fernando CUROPOS, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Ana Maria MÃO DE FERRO MARTINHO GALE, Universidade Nova de Lisboa
Olinda KLEIMAN, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Alda LENTINA, Dalarna University
Marcos MARTINHO, Universidade de São Paulo
Cândido DE OLIVEIRA MARTINS, Universidade Católica Portuguesa Braga
Carmen MEJÍA RUIZ, Universidad Complutense de Madrid
José Eduardo REIS, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Gilda SANTOS, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Real Gabinete Português de Leitura
Ilda DOS SANTOS, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Gilberto MENDONÇA TELLES, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUCRio)
Eliane VASCONCELLOS, Fundação Casa de Rui Barbosa, Rio de Janeiro
Modalité de soumission :
Taille de l’article : En règle générale entre 30 000 et 50 000 signes notes comprises.
Logiciel : Word (ne pas faire de conversion depuis un autre système de traitement de texte).
Police : Times New Roman
Langue : Avant de rédiger, sélectionner la langue de rédaction dans l’onglet « Outils ».
Le fichier Word doit faire apparaître dans cet ordre les éléments suivants :
- Titre de l’article : Le titre sera centré, en corps 12, en gras, sans saut de ligne interne.
- Auteur : Le nom de l’auteur de la contribution apparaîtra sous le titre, centré, en corps 12 et en minuscules.
- Appartenance institutionnelle : L’université et, s’il y a lieu, l’équipe de recherche de l’auteur seront indiquées sous son nom, centrées, en corps 12, dans la langue de l’article.
- Résumés et mots-clés : L’article doit être précédé de trois résumés, chacun d’une longueur maximale de 1000 signes espaces comprises. Les langues utilisées seront l’anglais, le français et une autre langue romane au choix. Chaque résumé sera précédé par le titre de l’article également traduit et sera suivi d’une liste d’un maximum de 10 mots-clés, au singulier et en minuscules (sauf noms propres), séparés par des virgules.
Épigraphe : corps 11, interligne simple.
Corps du texte : corps 12, interligne 1,5, alinéa de 0,5 cm (pas de tabulation).
Titres de parties : corps 12, interligne 1,5, en gras, sans numérotation ni alinéa.
Titres de sous-parties : corps 12, interligne 1,5, souligné, sans numérotation ni alinéa.
Citations à part : retrait de 3 cm du texte, corps 12, interligne 1,5, sans guillemets.
Notes de bas de page : corps 10, interligne 1.
Recommandations générales :
- Dans la mise en page d’OpenEdition, un saut de ligne ne peut pas indiquer en soi un changement de partie dans l’article. Par conséquent, il est recommandé aux auteurs d’inclure des titres de parties (en gras), voire des titres de sous-parties (soulignés), s’ils souhaitent rendre visible la structure de leur texte. Lors de la mise en ligne de l’article, son sommaire sera automatiquement généré à partir de ces titres.
- Les appels de notes doivent être accolés à la dernière unité lexicale du passage concerné par la note : sauf les guillemets, tous les signes de ponctuation doivent suivre l’appel. Ex. : J’écris l’article1. J’écris l’article1, J’écris l’article1 : J’écris l’article1 ; J’écris l’article1 ? J’écris l’article1 ! J’écris l’« article »1. « J’écris l’article. »1
- Employer l’italique pour les termes étrangers (latins ou autres). Attention : la ponctuation suivant un mot ou une locution en italiques doit figurer en format normal.
- Dans le corps du texte, éviter, dans la mesure du possible, les caractères en gras ou soulignés.
- Les numéros des siècles s’écrivent en chiffres romains avec er ou e en exposant. Ex. : Ier siècle, XIIIe siècle.
Espaces :
- Une espace normale après et avant le tiret demi-cadratin – qui s’obtient avec les touches Ctrl et Moins sur PC et Alt Majuscule et Moins sur Mac (ne pas le confondre avec le simple trait d’union).
- Ne pas introduire plus d’une espace entre les mots, ni d’espace en début ou en fin de paragraphe (afficher les marques permet de mieux repérer les éventuels espaces doubles insérés par erreur).
- Mettre une espace insécable entre le nom d'un roi (d’un pape) et le chiffre qui le suit, ainsi qu’entre le numéro et le mot ‘siècle’. Ex. : Paul V ; XIIIe siècle. L’espace insécable s’obtient avec les touches Ctrl Majuscule et Espace sur PC et Alt et Espace sur Mac.
Citations :
- Les citations brèves dans le texte courant doivent être mises entre des guillemets bas exclusivement (ex. : « l’article »). Seule une citation à l’intérieur d’une citation doit être mise entre guillemets hauts (soit : “bonjourˮ).
- Les citations dépassant trois lignes sont placées en retrait de 3 cm du texte et en corps 12, interligne 1,5, sans guillemets.
- Avant de rédiger une citation dans une langue différente de la langue de rédaction sélectionner cette langue dans l’onglet « Outils ». Cette citation en langue étrangère doit être mise en italiques quelle que soit sa longueur.
- Les coupures ou phrases tronquées au début ou à la fin sont signalées par des points de suspension encadrés par des crochets en romain […]. Les phrases tronquées au début commencent par une majuscule.
- Conserver en langue originale les citations du corpus étudié dans le corps du texte. Une traduction en note, ou la référence d’une traduction courante, est souhaitable.
- Pour les citations de vers, conserver l’alignement à gauche, en retrait de 3 cm, et faire suivre chaque vers (sauf le dernier) d’un « retour chariot » (non un retour simple), qui s’obtient sur PC et sur Mac avec les touches Maj Retour. Si une citation longue comporte plusieurs paragraphes, les distinguer également par des « retours chariots ».
Illustrations :
- Si l’article comporte des images, faire apparaître au début du fichier la mention : « Cet article comporte n image(s) ».
- Ces images doivent être fournies en format .jpeg, .tiff ou .png et doivent être d’une résolution minimale de 300 dpi.
- L’obtention des droits de publication incombe aux auteurs.
- Légende des images insérées : corps 10, centrée, mentionnant : Prénom NOM, Titre, date de réalisation, support et technique (dans la langue de rédaction de l’article), dimensions, Lieu d’exposition. Ex. : Francisco de GOYA, Las Jóvenes, o La Carta, c. 1813-1820, huile sur toile, 181 x 125cm, Palais des Beaux-Arts de Lille.
Références bibliographiques en notes :
- Monographie : Prénom NOM, Titre, (éventuellement : trad. et/ou éd. Prénom NOM), Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Éditeur commercial, (éventuellement : coll. suivi du « Nom de la collection »), année, page(s) de la citation s’il y a lieu. L’année de l’édition d’origine sera au besoin mentionnée entre parenthèses après le Titre. S’il y a lieu, le numéro de l’édition figurera en exposant après la mention de l’année.
Ex. : Jean-Paul POIRIER, Le Tremblement de terre de Lisbonne, Paris, Odile Jacob, 2005, p. 7. - Ouvrage collectif : Prénom NOM, éd. / dir. / coord., Titre, Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Éditeur commercial, année, page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Vincent AZOULAY et Patrick BOUCHERON, dir., Le Mot qui tue. Une histoire des violences intellectuelles de l’Antiquité à nos jours, Paris, Champ Vallon, 2009. - Article de périodique : Prénom NOM, « Titre de l’article », Titre de la revue, numéro, année, pages de l’articles, page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Sandro ORLANDO, « Una tenzone di Guido Orlandi (Appunti di lettura) », Studi di filologia italiana, XXXIV, 1976, p. 55-60, p. 59. - Article de périodique en ligne : Prénom NOM, « Titre de l’article », Titre de la revue, numéro, année, date de publication, date de consultation précédée de « consulté le », URL.
Ex. : Jean-Paul AUBERT, « Du cinéphile au vidéophage : naissance d’un nouveau spectateur », Cahiers de Narratologie, n° 11, 2004, 10 janvier 2011, consulté le 1er octobre 2017, https://narratologie.revues.org/3. - Article dans un numéro monographique de périodique : Prénom NOM, « Titre de l’article », in Prénom NOM, éd. / dir. / coord., Titre du numéro monographique, Titre de la revue, numéro, année, pages de l’article,
page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Bernard Vincent, « Le séisme de 1755 à Cadix », in Olinda Kleiman, Philippe Rousseau, André Belo, coord., Le tremblement de terre de Lisbonne de 1755. Perceptions d’un événement, Atlante. Revue d’études romanes, 1, automne 2014, p. 221-232, p. 231. - Article ou chapitre dans un collectif : Prénom NOM, « Titre de l’article », in Prénom NOM, éd. / dir. / coord., Titre du collectif, Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Éditeur commercial, année de publication, pages de l’article ou du chapitre, page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Luís Alberto Mendes VICTOR, « Os grandes terramotos », in Rui MACHETE, éd., 1755, O Grande Terramoto de Lisboa, Lisbonne, Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento, 2004, p. 87-122. - Article ou ouvrage d’un auteur dans un recueil d’œuvres du même auteur : Prénom NOM, « Titre de l’article / de l’ouvrage », in Titre du recueil, Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Éditeur commercial, année de publication, pages de l’article, page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Jean STAROBINSKI, « La leçon de la nostalgie », in L’encre de la mélancolie, Paris, Éditions du Seuil, coll. « Points », 2012, p. 251-334. - Manuscrit : Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Bibliothèque, fonds, cote, folio(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Acquisti e doni, 325, fol. 30 v. - Document : Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Archives, fonds, cote, folio(s)/page(s) de la citation s’il y a lieu.
Ex. : Séville, Archivo General de Indias, Audiencia de Bs. As., 2, L, 6, fol. 115 v. - Site Internet : Nom du site, date de consultation précédée de « consulté le », URL.
Ex. : DivX Clásico, consulté le 17 novembre 2017, http://www.divxclasico.com/foro/viewtopic.php?f=1025&t=70227&hilit=revista+nosferatu.
- Film dont on considère que le réalisateur est l’auteur :
-
DVD : Prénom NOM, Titre, date de production, DVD, Lieu (dans la langue de rédaction de l’article), Éditeur, année de publication.
Ex. : Christian POVEDA, La vida loca, 2008, DVD, Paris, Bac Vidéo, 2010. -
Vidéo à la demande (VàD) : Prénom NOM, Titre, date de production, VàD, Éditeur, date de consultation précédée de « consulté le », URL.
Ex. : Christian POVEDA, La vida loca, 2008, VàD, Universciné, consulté le 2 janvier 2018, https://www.universcine.com/films/la-vida-loca.
Utilisation des abréviations à l’intérieur des références bibliographiques :
- Mentions des prénoms d’auteurs, de traducteurs, d’éditeurs, etc. : la première fois les écrire en toutes lettres, ensuite en abrégé, soit initiale + point. Attention : lorsqu’il y a deux prénoms séparés insérer une espace insécable entre les deux initiales. Par exemple : P. P. PASOLINI ; T. S. ELIOT ; mais J.-J. ROUSSEAU car il y a un trait d’union.
- Lorsque l’indication du lieu, de l’éditeur ou de l’année fait défaut, indiquer : s. l. (= sine loco), s. n. (= sine nomine) ou s. a. (sine anno).
- Pour page, utiliser p. suivi d’une espace insécable. Ex. : p. 34 ; p. 1-58.
- Pour compléter un numéro de page par la page suivante, utiliser sq. Ex. : p. 59 sq.
- Pour les folios, utiliser fol. suivi d’une espace insécable et l’indication du recto (r) ou du verso (v). Ex. : fol. 4v ; fol. 1r-15v.
- Pour les vers, v. suivi d’une espace insécable. Ex. : v. 31 ; v. 1500-1638.
- Pour les volumes, vol. suivi d’une espace insécable.
- Pour les chapitres, chap. suivi d’une espace insécable.
- Pour l’éditeur, éd.
- Pour le directeur, dir.
- Utiliser op. cit. après le nom d’un auteur dont un seul titre d’ouvrage ou d’article a été référencé précédemment. Si plusieurs travaux d’un même auteur sont référencés, on précisera le titre, éventuellement abrégé, suivi de op. cit.
- Pour renvoyer à un auteur signalé dans une note immédiatement précédente utiliser l’abréviation : Id.
- Pour renvoyer à un titre signalé dans une note immédiatement précédente utiliser l’abréviation : ibid.
- Pour indiquer au lecteur de se référer à ce qui suit : cf.
- Pour indiquer que l’ouvrage cité est écrit par plus de trois auteurs : et al.
- Pour renvoyer à un passage plus haut dans le texte : supra.
- Pour renvoyer à un passage plus loin dans le texte : infra.
Quelques rappels pour le français :
- Usage des majuscules :
-
Marquer systématiquement les accents sur les majuscules. Exemples : À, Écrire, CINÉMA.
-
Pour les noms comportant plusieurs termes repris par des sigles on respectera les règles de base (Nom propre / nom commun, adjectif et tout autre mot). Exemples : le parti socialiste (le PS), la Société nationale des chemins de fer (la SNCF), l’Union européenne (l’UE), le Conseil national de la cinématographie (le CNC)…
- Espaces (si « Français » a été sectionné dans « Outils > Langues », Word utilise les bonnes espaces) :
-
Le point . et la virgule , ne sont pas précédés d’une espace mais sont suivis d’une espace.
-
Les signes : ? ! ; / sont précédés d’une espace insécable et suivis d’une espace normale.
-
Les guillemets bas : le guillemet ouvrant « est suivi et le fermant » est précédé d’une espace insécable.
-
Les guillemets hauts ne sont pour leur part ni suivis (“) ni précédés (”) d’une espace.
Contact : atlante.secretariat[@]gmail.com